英語の情報満載!英語といえば?
しばらく英語のやさしい児童書を楽しんでいたら、ドイツ語の多少読が本当に少々読になってしまいました~。 そうやっているうちに届いていたやさしいドイツ語の本、お風呂でゆったりあったまりながら読みました。 いつもどうり一回目は理解度が ...
... ドイツ語 版かぁ、俺がこの前買ったのは 英語 版なんだよなぁ……いかんいかん、もう少しで買うところだった。 ゲーム 的には同じだから 英語 版と ドイツ語 版の両方集める必要ないじゃん。 無駄 に コレクター 魂たぎらせてどうするね。 ...
僕は第二外国語はドイツ語選んだんですが、授業中はそのかっこよさに終始ときめいてました。 ヴィーナー・シュニッツェル ! (日刊スレッドガイド)(情報元: HK-DMZ PLUS.COM さん)
![]() swissinfo | ゲームをしながらスイス国籍取得 swissinfo, Switzerland - ドイツ語版は2009年に出る。さらにイタリア語、英語、そしてロマンシュ語版も製造が予定されている。 ゲームの第1部は、「水曜日の午後1時に突然サイレンが鳴り始めたら、それは何を意味しますか」といった312の質問からなっている。この答えは「緊急時に鳴らすサイレンの ... |
「金融危機」がドイツの2008年流行語大賞に ロイター, Japan - [ベルリン 11日 ロイター] ドイツ語協会は11日、今年の流行語大賞に「Finazkrise(金融危機)」を選んだと発表した。 同協会は、「『Finanzkrise』という言葉は、銀行や不動産、金融分野の劇的な変化を総括している。この言葉は今年、ほかのどんな言葉よりも関心を ... |
![]() ドイツ大使館 | 「新潟におけるドイツ」展 ドイツ大使館, Japan - 泉田知事とデア大使は、在京ドイツ大使館事務棟において、「新潟におけるドイツ」展の開幕を共同で行う予定です。同展示会は1月16日から2月4日まで観覧することができます。御来場を希望される方は、事前にお電話で03-5791-7735(ドイツ語)または03-5791-7700(日本語) ... |
(14)語学 中日新聞, Japan - 「生きたドイツ語を学ぼう」という先生の提案で仲間たちと映画館に出向き、音声を録音した。率先したのが益川。米ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック」と同じトラップ一家を題材にした西ドイツの「菩提(ぼだい)樹」など、録音機を用意して何度も通った。 ... |
デュッセルドルフ 移民の老後の難しさ 中日新聞, Japan - ドイツ語の・できる人を・連れてきて!」。言葉を区切り、トルコ系とおぼしき老人に言い聞かせている。 老人は健康保険のカードを手にしている。ドイツ語がまったくできないわけでもない。片言ながら予約はあるという意味のことを訴えようとしている。 ... |
「ドイツ語で( )内の語を用いて、zu不定詞を使..
「ドイツ語で( )内の語を用いて、zu不定詞を使った句、もしくは文を完成させて下さい。」という問題です。間違っている所や直したら良いところを指摘して下さい。 1)問題 Ich gehe zum Bahnhof,(um /eine Fahrkarte / kaufen) 訳:私はチケットを買うために駅に行きます。 文:Ich gehe zum Bahnhof um eine Fahrkarte zu kaufen. 2)問題 Martin fuhr mit dem Auto zum Flughafen,(um / seinen Freund / abholen). 訳:Martinは友達を迎えに行く為、車で空港に行った。 文:Martin fuhr mit dem Auto zum Flughafen um seinen Freund zu abholen. 3)問題 Gehen wir jetzt essen? 食事をしに行きますか? Nein,(ich / noch / einen Brief / schreiben / haben). 訳:いいえ、私は手紙を書かなければいけません。 文:Nein, ich habe noch einen Brief zu schreiben. 4)問題 Meine Kamera ist kaputt, (aber / sie / leicht / reparieren /sein). 訳:私のカメラは壊れています、修理に出さなければなりません。 文:Meine Kamera ist kaputt, aber sie leicht sind zu reparieren. 5)問題 (du / keine Angst / haben / brauchen). 訳:あなたは恐れる必要はありません。 文:Du brauchen keine Angst zu haben.
以下のドイツ語を日本語に訳して下さい。 Freiburg is..
以下のドイツ語を日本語に訳して下さい。 Freiburg ist heute für seine fortschrittliche Umweltpolitik weltbekannt. Viele Leute aus dem Ausland besuchen die Stads, um die Umweltschutzprojekte zu studieren und umweltbewusste betriebe zu besichtigen. Sie stellen dann fest ,dass Umweltschutz für alle Bürger der Stadt wichtig ist. Viele fangen danach in ihrem in ihrem Heimatland an, umweltbewusst zu handeln und in einer Initiative zum Umwelt und Naturschutz mitzuarbeiten. Seit den sechziger und siebziger Jahren das 20. Jahrhunderts nahm die Umweltverschmutzung enorm zu. Überall auf der Erde gibt es Kraftwerke, Fabriken und Autos. Sie verursachen Luft und Wasserverschmutzung oder Bodenverseuchung und schädigen sowohl den menschlichen Körper als auch das Ökoszstem. Auch der Müll und seine Entsorgung sind ein großes Problem. Die Lage ist ernst und viele Menschen fordern, auf globaler Ebene etwas gegen die Verschmutzung zu tun. Das Kioto Protokoll ist ein solcher Versuch. Zahlreiche Staaten beschlossen,ihre CO2 Emissionen zu verringern. Aber leider haben die USA und einige andere Länder es abgelehnt,das Protokoll zu ratifizieren. Jeder Einzelne muss etwas für die Umwelt tun. Freiburg ist ein gutes Vorbild dafür.
1~4の質問に対する答えをドイツ語で教えて下さい。 D..
1~4の質問に対する答えをドイツ語で教えて下さい。 Dadurch wollte die DDR_Regierung verhindern,dass yu viele Menschen in den Westen abwanderten. Mindestens 86 DDR_Bürger wurden bei Fluchtversuchen in den Westen getötet. Die DDR_Bürger hatten damals keine Reisefreiheit. Am 9. November 1989 fiel diese Mauer endlich nach 28 Jahren. Die Menschen aus West_und Ostberlin kamen an der Mauer zusammen und jubelten oder weinten vor Freude. Am 3. Oktober 1990 wurde Deutschland wieder vereinigt. Die meisten Deutschen waren sehr glücklich, aver viele Probleme (z.B. die Arbeitslosigkeit, soziale Unterschiede, andere Schulsysteme) wurden seitdem noch nicht wirklich gelöst. Die Mauer existiert oft noch in den Köpfen der Menschen. Es wird noch viele Jahre dauern, bis die Deutschen auch mental ein Volk geworden sind. 1. Von wen und wie wurde Deutschland geteilt? 2. Was passierte am 9. Nobember 1989? 3. Wann wurde Deutschland wieder vereinigt? 4. Welche Probleme gab es bei der Vereinigung?
ドイツ語の翻訳の続きです。質問にも答えて下さい。 ..
ドイツ語の翻訳の続きです。質問にも答えて下さい。 翻訳の優秀な方は300ポイント差し上げます。 Dadurch wollte die DDR_Regierung verhindern,dass yu viele Menschen in den Westen abwanderten. Mindestens 86 DDR_Bürger wurden bei Fluchtversuchen in den Westen getötet. Die DDR_Bürger hatten damals keine Reisefreiheit. Am 9. November 1989 fiel diese Mauer endlich nach 28 Jahren. Die Menschen aus West_und Ostberlin kamen an der Mauer zusammen und jubelten oder weinten vor Freude. Am 3. Oktober 1990 wurde Deutschland wieder vereinigt. Die meisten Deutschen waren sehr glücklich, aver viele Probleme (z.B. die Arbeitslosigkeit, soziale Unterschiede, andere Schulsysteme) wurden seitdem noch nicht wirklich gelöst. Die Mauer existiert oft noch in den Köpfen der Menschen. Es wird noch viele Jahre dauern, bis die Deutschen auch mental ein Volk geworden sind. 1. Von wen und wie wurde Deutschland geteilt? 2. Was passierte am 9. Nobember 1989? 3. Wann wurde Deutschland wieder vereinigt? 4. Welche Probleme gab es bei der Vereinigung?
ドイツ語の翻訳と、質問に答えて下さい。 優秀な訳の..
ドイツ語の翻訳と、質問に答えて下さい。 優秀な訳の方には最低でも150ポイント差し上げます。 Das Kriegsende 1945 bedeutete zugleich auch das Ende das Nazi.Regimes unter Hitler. Viele Städte in Deutschland lagen in Trümmern. Deutschland wurde von den vier Siegermächten das Zweiten Weltkrieges (England,Frankreich,den USA and der Sowjetunion) besetzt und in vier Zonen geteilt. 1949 wurden die Bundesrepublik Deutschland (BRD) und die Deutsche Demokratische Republik (DDR) gegründet. Die beiden Staaten hatten unterschiedliche soziale und wirtschaftliche Szsteme. 1961 wurde die Berliner Mauer gebaut.
ドイツ語・フランス語・韓国語ができる方に質問です。
ドイツ語・フランス語・韓国語ができる方に質問です。ドイツ語・フランス語・韓国語にしぼった質問です。「大学入試センター試験」で200点満点ちかくを、あなたの学力でとれますか?取れるとしたら、いったいどういうレベルなのでしょうか?詳しく説明できる方、ぜひよろしくお願いします。問題http://www.yozemi.ac.jp/nyushi/center/center08/mondai/index.html解答http://www.dnc.ac.jp/center_exam/20exam/20hon_seikai.html

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学
ドイツ語→日本語訳
ドイツ語→日本語訳このドイツ語、意味がどうしても知りたいのですが、辞書ひいてもわかません。ドイツ語できる人御願いします!「Nimm alle Dinge wichtig, aber keine vollig ernst」
ドイツ語と 英語で以下の文を教えて下さい
ドイツ語と 英語で以下の文を教えて下さいウィーンでお世話になったご夫妻が日本に来ています会うつもりです そこで以下の挨拶をドイツ語と英語で教えて下さい「お元気でしたか?再会出来て嬉しいです」ドイツ語はカナふって下さい 宜しくお願い致します

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学
ドイツ語で「特殊部隊」の正しい綴りを教えてください。
ドイツ語で「特殊部隊」の正しい綴りを教えてください。ドイツ語で「特殊部隊」の綴り(意味)は・・・ドイツ陸軍特殊作戦部隊「KSK」の「Kammando Spezialkrafte」の「Spezialkrafte」が、正しいのかそれとも英語をドイツ語に翻訳した「Besondere Machte」が正しいのか分かりません。一応、資料などで考えてみたものなのですがどちらが正しいでしょうか。また、両方とも正しくない場合、綴りを教えてくださると助かります。
ドイツで日本語で参加出来る宿泊を伴うオプショナルツアーをご存知ないですか?
ドイツで日本語で参加出来る宿泊を伴うオプショナルツアーをご存知ないですか?娘がルフトハンザ航空の無料航空券(ペア、1都市往復)を抽選で当ててきました。妻が娘と二人でドイツに行き、ノイシュバインシュタイン城を見てみたいと言っています。娘は少し英語は出来ますがドイツ語は全く出来ません。妻は英語も出来ません。ドイツに着いたら当然足が必要になり、宿も必要になります。かといってレンタカーを利用し、飛び込みで宿泊することは出来そうにありません。ドイツ国内を何泊かで回りノイシュバインシュタイン城を含む日本語で案内するオプショナルツアーを実施している会社をご存知ないですか?日本語がない場合は英語で実施している会社はないでしょうか?

カテゴリ:地域、旅行、お出かけ>海外